Bush, poeta

0
385

No me resisto a publicar la traducción del magnífico poema escrito por el hombre más poderoso del mundo y que pone de manifiesto, además de la calidad de su esplendorosa pluma, la capacidad intelectual de una persona que, a pesar de lo que pudiera parecer, tiene un corazón que no le cabe en su caja torácica. Ignoramos si, como muchos de los grandes literatos de la historia, escribía bajo los efectos del delirium tremens o si se le había atravesado una galletita entre sus dos neuronas cerebrales. Tras la pasada por la música de Berlusconi, Bushy no podía ser menos, ahí está para deleite de toda la humanidad su obra maestra (absténganse cardiacos por la crudeza de los sentimientos expresados en esto versos de rima libre y asonante):

Las rosas son rojas
las violetas azules
oh! mi bulto en la cama
cuánto te he echado de menos
las rosas son más rojas
más triste estoy yo
viéndote ser besada por ese encantador chico francés.
Los perros y el gato
también te echan de menos.
Barney aún está enfadado porque le has dejado
se ha comido tu zapato.
la distancia, querida, ha sido tal barrera,
La próxima vez que quieras aventura
aterriza en el portaaviones.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.